| Турконяка | І Яків відходить до шатер. І зробив собі там хату і розставив приміщення свому скотові. Тому назвав імя того місця Шатра. | 
| Огієнка | А Яків подався до Суккоту, і збудував собі хату, а для худоби своєї поробив курені́, тому назвав ім'я́ тому місцю: Сукко́т. | 
| RST | А Иаков двинулся в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши. От сего он нарек имя месту: Сокхоф. | 
| MDR | Иаков направился в Сокхоф. Там он построил дом для себя и небольшие загоны для своего скота, потому-то и назвали это место Сокхоф. | 
| NASB+ | And Jacob journeyed to Succoth; and built for himself a house, and made booths for his livestock, therefore  the place is named  Succoth. |