Комментарии

Лопухин

Рождение двух близнецов Исава и Иакова.

«и нарекли ему имя: Исав…» Волосатый покров кожи первенца Ревекки дал основание назвать его Исавом, а красноватый цвет его послужил причиной...

Другие переводы

ТурконякаВийшов же син первородний рудий, ввесь волохатий наче кожух. Назвала ж імя його Ісав.
ОгієнкаІ вийшов перший червонуватий, увесь він — немов плащ волосяний. І назвали ймення йому: Ісав.
RSTПервый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав.
MDRКогда же родился второй, он крепко держался за пятку Исава, и потому его назвали Иаковом. Исааку было шестьдесят лет, когда они родились.
NASB+Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.