Комментарии

ОгієнкаУ біблійній мові долоні звичайно замість руки.
Лопухин «Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих…» Оправдываясь в своем поступке, Авимелех говорит, что он допустил его не по злоупотреблению правом сильного, а по неведению,...

Другие переводы

ТурконякаЧи не він мені сказав: Вона є моєю сестрою? І вона мені сказала: Він є моїм братом. З чистим серцем і в праведності рук зробив я це.
ОгієнкаЧи ж не він був сказав мені: Вона моя сестра, а вона — також вона сказала: Він мій брат. Я те зробив у невинності серця свого й у чистоті рук[62] своїх“.
RSTНе сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
MDRСам Авраам сказал мне: "Эта женщина - моя сестра", и женщина тоже сказала: "Этот человек - мой брат". Я не виновен, ибо не знал, что делаю".
NASB+"Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."