Комментарии

ОгієнкаНеґев — південь, пізніш Ідумея.
Лопухин «И поднялся Аврам из Египта…» Выражение очень картинное и вполне подходящее для кочующего пастуха со всеми его стадами.

«и Лот с ним на юг…» В предшествующей главе Лот не...

Другие переводы

ТурконякаВийшов же Аврам з Єгипту до пустині, сам і його жінка, і все що його і Лот з ним,
ОгієнкаІ піднявся Аврам із Єгипту, — сам, і жінка його, і все, що в нього було, і Лот разом із ним, до Неґеву.[42]
RSTИ поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг.
MDRАврам ушёл из Египта и вместе с женой и всем своим имуществом отправился через пустыню Негев. С ними был также и Лот.
NASB+So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him; and Lot with him.