Комментарии

Лопухин Теперь Ап. приглашает Галатов пользоваться своею христианскою свободою; что они имеют на нее право, это он доказал выше. Если же они в своем тяготении к закону Моисееву дойдут до того, что станут...
Лопухин Итак христиане свободны от закона, как дети свободной Сарры. Поэтому они должны крепко стоять в этой дарованной им Христом свободе и не подчиняться закону, который снова сделает их рабами...
МакАртур стойте Павел утверждает, чтобы галаты стояли в том, в чем находятся, пользуясь тем, что они свободы от закона как пути спасения и имеют полноту благословения.

в свободе Здесь...

Другие переводы

ТурконякаХристос визволив нас для волі, - тож стійте і не піддавайтеся знову під ярмо рабства.
ОгієнкаХристос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся зно́ву в ярмо ра́бства!
RSTИтак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
MDRХристос освободил нас, чтобы мы жили свободными.
NASB+It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.