Турконяка | і мої ревнощі. В огні мого гніву Я заговорив: Поправді в тому дні буде велике трясіння в землі Ізраїля, |
Огієнка | І в ревності своїй, в огні Свого гніву Я сказав: цього дня буде великий трус на Ізраїлевій землі. |
RST | И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдет великое потрясение на земле Израилевой. |
MDR | Во гневе Моём и Моей ревности Я обещал, что будет в Израиле сильное землетрясение. |
NASB+ | "And in My zeal and in My blazing wrath I declare [that] on that day there will surely be a great earthquake in the land of Israel. |