Комментарии
| РБО | Бей по бедрам себя… — Жест, выражающий скорбь и отчаяние (ср. ст. 17; Иер 31:19); упоминается также у Гомера (Илиада 15:396-397; Одиссея 13:198-199). | 
| Лопухин | Что описанное доселе наступит, пророк должен возвестить еще поразительнее через то, чтобы он уже теперь стонал и горевал, как будут делать скоро (при получении известия о падении Иерусалима) его... | 
Другие переводы
| Турконяка | І до мене було господнє слово, що каже: | 
| Огієнка | І було́ мені слово Господнє таке: | 
| RST | Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бедра твои, и в горести стенай перед глазами их. | 
| MDR | Бог сказал мне: "Сын человека, стенай печально, как человек с разбитым сердцем, перед всеми людьми. | 
| NASB+ | "As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight. |