Комментарии

ЛопухинПод действием руки крепкой, т. е. казней (см. выше объяснение 19–23 ст. 3 гл.), фараон не только отпустит, но даже «выгонит» евреев из своей земли (Исх 12:33).

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Господь до Мойсея: Тепер побачиш, що зроблю Фараонові. Бо сильною рукою відішле їх, і високою рукою викине їх з своєї землі.
ОгієнкаІ сказав Господь до Мойсея: „Тепер побачиш, що вчиню́ Я фараонові, бо він, змушений рукою сильною, їх відпу́стить, і, змушений рукою сильною, вижене їх із кра́ю свого“.
RSTИ сказал Господь Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.
MDRИ сказал Господь Моисею: "Увидишь теперь, что Я сделаю с фараоном. Я обращу против него Свою великую силу, и он отпустит Мой народ. Ему настолько захочется, чтобы они ушли, что он сам прогонит их".
NASB+Then the Lord said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he shall let them go, and under compulsion he shall drive them out of his land."