Комментарии

Лопухин Особенно велико несчастье от глупых людей, когда они оказываются царями и правителями. Царь твой — отрок, т. е. с детским умом, глупый. У Исаии (Ис 3:12) дурные...

Другие переводы

Турконяка
Горе тобі, місто, якого твій цар молодий і твої володарі вдосвіта їдять.
ОгієнкаГоре, кра́ю, тобі, коли цар твій — хлопчи́на, а влади́ки твої спозара́нку їдять!
RST
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
MDR
Плохо стране, чей царь - ребёнок, плохо стране, чьи правители всё время проводят за едой.
NASB+
Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.