Комментарии

Лопухин «Все жители Азии слышали...» В цветущий торговый Ефес постоянно из всех провинций Малой Азии стекалось великое множество как иудеев, так и еллинов, прозелитов и язычников, так что Павлу...
МакАртур до двух лет Период времени, в течение которого Павел учил в школе Тиранна, но не все время его пребывания в Ефесе (ср. 20:31).

все жители Асии слышали...

Другие переводы

ТурконякаЦе було впродовж двох років, тож усі, що жили в Азії, почули Господнє слово, юдеї і греки.
ОгієнкаЦе ж два роки продовжувалось, так що всі, хто замешкував в Азії, юдеї та ге́ллени, слухали слово про Господа.
RSTЭто продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.
MDRТак было в продолжение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господне.
NASB+And this took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.