Комментарии

Лопухин Начиная свое самооправдание, Ап. прежде всего говорит, что он был всегда человеком искренним и теперь пишет Коринфянам, не имея никакой задней мысли. Затем он особенно подробно говорить...
Лопухин Были, очевидно, в Коринфе люди, которые предъявляли Апостолу упрек в фальши, которую он будто бы допускает в своих посланиях. Ап. утверждает, что это обвинение совершенно неосновательно. В послании...
МакАртур отчасти Поскольку коринфяне читали и слышали поучения Павла, их понимание увеличивалось.

мы будем вашею похвалою Более ясный перевод «мы ваша причина для гордости» (См. пояснение к...

Другие переводы

Турконякачастково ви вже зрозуміли нас, що ми є для вас похвалою, як і ви для нас - у день Господа нашого Ісуса.
Огієнкаяк части́нно нас ви й зрозуміли, що ми вам похвала́, як і ви нам, у день Господа нашого Ісуса.
RSTтак как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа.
MDRкак мы будем гордиться вами в день возвращения Господа Иисуса.
NASB+just as you also partially did understand us, that we are your reason to be proud as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.