Турконяка | І сказав йому той, що ніс його зброю: Чини все, до чого твоє серце схилилося. Ось я з тобою, як твоє серце моє серце. |
Огієнка | І сказав йому його зброєно́ша: „Роби все, що на серці твоїм! Звертай собі, — ось я з тобою, куди хоче серце твоє“. |
RST | И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. |
MDR | Оруженосец ответил ему: "Делай, что считаешь нужным. Я с тобою душой и сердцем". |
NASB+ | And his armor bearer said to him, "Do all that is in your heart; turn yourself, [and] here I am with you according to your desire." |