Комментарии

Лопухин Апостол высказывает возвышенный взгляд на добродетель, имеющую столь самобытное достоинство, что никакое внешнее зло не в силах нанести существенного ущерба добродетельному (ст. 12;...
МакАртур Господа Бога святите в сердцах ваших Лучше сказать «Христа», чтобы текст читался следующим образом: «отделите в сердцах ваших Христа как Господа». Сердце – это святилище, в котором Он желает...

Другие переводы

ТурконякаА Господа ж Христа святіть у ваших серцях, готові завжди будьте до відповіді кожному, хто питає вас про вашу надію,
ОгієнкаА Господа Христа освятіть у ваших серцях, і за́вжди готовими будьте на відповідь кожному, хто в вас запитає рахунку про надію, що в вас, із ла́гідністю та зо стра́хом.
RSTГоспода Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
MDRВ сердцах ваших почитайте Христа как Господа и будьте всегда готовы дать ответ тем, кто спросит вас о причине этой надежды, которая есть у всех вас,
NASB+but sanctify Christ as Lord in your hearts, always [being] ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence;