| Турконяка | І сказав до них їхний батько, мовлячи: Якою дорогою пішов він, і йому показують його сини дорогу, якою пішов божий чоловік, що пішов з Юди. | 
| Огієнка | І промовив до них їхній батько: „Де́ ж та дорога, якою він пішов?“ А його сини бачили ту дорогу, якою пішов Божий чоловік, що прийшов був з Юди. | 
| RST | И спросил их отец их: какою дорогою он пошел? И показали сыновья его, какою дорогою пошел человек Божий, приходивший из Иудеи. | 
| MDR | И спросил их отец: "Какой дорогой он пошёл?" Сыновья показали ему, какой дорогой пошёл Божий человек из Иудеи. | 
| NASB+ | And their father said to them, "Which  way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. |