Другие переводы

ТурконякаІ оставили там перед кивотом господнього завіта Асафа і його братів, щоб постійно служили перед кивотом з дня на день.
ОгієнкаІ Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
RSTДавид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
MDRЗатем Давид оставил Асафа и его братьев перед ковчегом завета, чтобы они служили перед ковчегом каждый день.
NASB+So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, as every day's work required;