Комментарии

Лопухин Заключительный стих дает характеристику гордости Ниневии, а вместе изображает тот разительный контраст, какой существует между некогда цветущим состоянием этого города и окончательным запустением и...

Другие переводы

Турконяка
Це зневажливе місто, що живе в надії, що говорить у своїм серці: Я є, і немає більше зі мною. Як воно стало на знищення, пасовиськом звірів? Кожний, що проходить через нього засичить і помахає своїми руками.
РБО
Это ли великий город,
живший без тревог?
Говорил он в своем сердце:
«Равных мне нет на свете»,
а теперь он разрушен,
пристанищем стал для зверей.
Всякий, кто пройдет мимо,
присвистнет, всплеснет руками.
RST
Вот чем будет город торжествующий, живущий беспечно, говорящий в сердце своем: «я, и нет иного кроме меня». Как он стал развалиною, логовищем для зверей! Всякий, проходя мимо него, посвищет и махнет рукою.
MDR
Сейчас Ниневия гордится и радуется, и жители её думают, что они в безопасности. Они думают, что Ниневия - лучшее место в мире, но разрушен будет город их! Он станет пустым местом, где обитают лишь дикие звери. Всякий, проходя мимо него, лишь присвистнет и покачает головой, когда увидит, как страшно разрушен город.
NASB+
This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss [And] wave his hand [in contempt.]