Комментарии

Лопухин После некоторого промежутка, следовавшего за видением шестым, снова выступает Ангел-толкователь и побуждает пророка приготовиться к созерцанию нового видения, составляющее естественное продолжение...

Другие переводы

ТурконякаІ вийшов ангел, що говорив в мені, і сказав до мене: Поглянь твоїми очима і подивися: Що те, що виходить?
РБОАнгел, говоривший со мной, появился и сказал: «Взгляни, посмотри, что там показалось?» —
RSTИ вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними еще глаза твои и посмотри, что это выходит?
MDRЗатем Ангел, говоривший со мной, вышел и сказал мне: "Посмотри! Ты видишь, что приближается?"
NASB+Then the angel who was speaking with me went out, and said to me, "Lift up now your eyes, and see what this is, going forth."