| Турконяка | Як через гріх одного на всіх людей прийшов осуд, так і виправданням одного на всіх людей прийшло виправдання для життя. | 
| РБО | Действительно, как преступление одного принесло осуждение всем людям, так и праведное деяние одного избавляет от вины всех людей и дарует им жизнь. | 
| RST | Посему, как преступлением одного — всем человекам осуждение, так правдою одного — всем человекам оправдание к жизни. | 
| MDR | Поэтому, как за одно прегрешение все осуждены были, так за один праведный поступок оправдание перед Богом придёт ко всем людям и принесёт им жизнь. | 
| NASB+ | So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men. |