| Турконяка | Тут - мудрість. Хто має розум, хай почислить число звіра, бо число є людським. І це число - шістсот шістдесят шість. |
| РБО | Здесь нужна мудрость: человек сообразительный пусть вычислит число зверя. Это число человека, а число его шестьсот шестьдесят шесть. |
| RST | Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть. |
| MDR | Это требует мудрости. Каждый, у кого есть разум, может понять значение числа зверя, ибо оно соответствует человеческому числу. Число это - шестьсот шестьдесят шесть. |
| NASB+ | Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for the number is that of a man; and his number is six hundred and sixty-six. |