Комментарии

РБО …а обидчика стал выручать… — Ср. 2 Цар 19:6, где Иоав упрекает Давида: «Ты любишь ненавидящих тебя и ненавидишь любящих тебя». Подразумевается, что и то, и другое...
Лопухин "Если есть неправда в руках моих". Давид отрицает за собой совершение какого-либо дурного поступка против Бога или людей, почему настоящие его преследования им совершенно не заслужены. Давид...

Другие переводы

Турконяка
чи я пімстив тим, що віддавали мені зло, отже, хай відпаду порожним від моїх ворогів,
РБО
другу злом отплатил,
а обидчика стал выручать [7]
RST
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом,
MDR
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
NASB+
Let the enemy pursue my soul and overtake [it]; And let him trample my life down to the ground, And lay my glory in the dust. Selah.