Комментарии

Лопухин В ряду этих благ на первом месте называется богатство, и при этом с особенном силой отмечается его скоропереходность и ненадежность (ср. 1Тим 6:17), - даже...

Другие переводы

Турконяка
Якщо покладеш на нього твоє око він більше не зявиться, бо йому приготовлені крила наче орла, і повертається до дому свого наставника.
РБО
только взглянешь на богатство, а его уж нет:
приделало себе орлиные крылья
да и улетело в небо.
RST
Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
MDR
Деньги уходят очень быстро, словно у них вырастают крылья, и они становятся птицами.
NASB+
When you set your eyes on it, it is gone. For [wealth] certainly makes itself wings, Like an eagle that flies [toward] the heavens.