Другие переводы
| Турконяка | І навіщо завертаєте уми ізраїльських синів не переходити до землі, яку Господь їм дає? |
| РБО | Зачем вы хотите смутить сынов Израилевых, чтобы они не шли в страну, которую Господь отдает им? |
| RST | для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую дает им Господь? |
| MDR | Ваши отцы сделали со мной то же самое, когда я послал их разведать землю при Кадес-Варне! |
| NASB+ | "Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them? |