Турконяка | І сказав Аарон до Мойсея: Благаю, пане, не накладай на нас гріх, бо з незнання ми згрішили. |
РБО | Тогда он сказал Моисею: «Господин мой! Не карай нас за грех, который мы совершили по глупости своей! |
RST | И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили; |
MDR | Тогда Аарон сказал Моисею: "Прошу тебя, господин, прости нам грех, совершённый по глупости! |
NASB+ | Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account [this] sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. |