Турконяка | І нарід зле нарікав перед Господом, і почув Господь і розгнівався гнівом, і розгорівся між ними вогонь від Господа і пожер якусь часть табору. |
РБО | Народ роптал и жаловался, и Господь это слышал. А когда услышал, то разгорелся Его гнев, и запылал огонь Господень, так что дальняя часть стана загорелась. |
RST | Народ стал роптать вслух Господа; и Господь услышал, и воспламенился гнев Его, и возгорелся у них огонь Господень, и начал истреблять край стана. |
MDR | Народ стал роптать о своих невзгодах. Господь услышал ропот и разгневался, и запылал среди народа огонь Господний и сжёг часть края стана. |
NASB+ | Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the Lord; and when the Lord heard [it,] His anger was kindled, and the fire of the Lord burned among them and consumed [some] of the outskirts of the camp. |