Комментарии

РБОЧисл 21:21-35; Втор 4:4-48
Лопухин Ты дал им царства и народы, и разделил им. У LXX (и в слав.) λαους (народы) является дополнением к глаг. εμερισας ("и люди разделил еси им"). Но выражение подлинника...

Другие переводы

ТурконякаІ Ти їм дав царства і народи і Ти їм розділив, і вони унаслідили землю Сіона царя Есевона і землю Оґа царя Васана.
РБОТы подчинил им царства и народы, отдал им землю до самого края. Они завладели землями Сихо́на, царя хешбо́нского, и землями О́га, царя баша́нского.
RSTИ Ты дал им царства и народы и разделил им, и они овладели землею Сигона, и землею царя Есевонского, и землею Ога, царя Васанского.
MDRГосподи, Ты дал им царства и народы. Ты дал им далёкие земли, где немного людей живёт. Они получили землю Сигона, царя Есевонского, и землю Ога, царя Васанского.
NASB+"Thou didst also give them kingdoms and peoples, And Thou didst allot [them] to them as a boundary. And they took possession of the land of Sihon the king of Heshbon, And the land of Og the king of Bashan.