Турконяка | і щоб дали знак трубами в усіх своїх містах і в Єрусалимі. І сказав Ездра: Вийдіть на гору і принесіть оливкове галуззя і галуззя дерев кипарису і мурсинове галуззя і пальмове галуззя і галуззя густого дерева, щоб зробити шатра за записаним. |
РБО | и что им следует возвестить и провозгласить во всех своих селениях и в Иерусалиме: «Идите на холмы и принесите веток садовой и дикой оливы, мирта, пальмы и прочих лиственных деревьев, чтобы сделать шалаши, как предписано». |
RST | И потому объявили и провозгласили по всем городам своим и в Иерусалиме, говоря: пойдите на гору и несите ветви маслины садовой и ветви маслины дикой, и ветви миртовые и ветви пальмовые, и ветви других широколиственных дерев, чтобы сделать кущи по написанному. |
MDR | И люди пошли и принесли такие ветви деревьев и построили себе временные укрытия. Они построили укрытия на своих крышах и в своих дворах. И они построили убежища во дворе храма на площади возле Водяных ворот и возле Ефремовых ворот. |
NASB+ | So they proclaimed and circulated a proclamation in all their cities and in Jerusalem, saying, "Go out to the hills, and bring olive branches, and wild olive branches, myrtle branches, palm branches, and branches of [other] leafy trees, to make booths, as it is written." |