Комментарии

Лопухин Против угла и башни, выступающей от верхнего дома царского. С подлинника, согласно с LXX, где читается: ο πυργος ο - ανωτερος, переводят и иначе: против угла и более высотой башни,...

Другие переводы

ТурконякаФалала сина Евзая напроти кута, і (де є) висока вежа, що виходила з дому царя, що в дворі сторожі. І після нього Фадая син Фороса.
РБОПала́л, сын Уза́я, чинил стену от угла Выступающей башни, начиная от Верхнего царского дворца, что у двора стражи.
  Еще дальше работали Педая, сын Паро́ша,
RSTЗа ним Фалал, сын Узая, напротив угла и башни, выступающей от верхнего дома царского, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.
MDRФалал, сын Узая, работал напротив изгиба стены, возле башни, которая находится у царского верхнего дома, возле двора царской охраны. Федаия, сын Пароша, работал рядом с Фалалом.
NASB+Palal the son of Uzai [made repairs] in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh [made repairs.]