Комментарии

ОгієнкаДавидове Місто — Сіон.
Лопухин Ворота Источника получили свое название, вероятно, от близости к Силоамскому источнику и потому их ищут на ю.-в. оконечности холма города. Работавший над этими воротами Шаллум чинил также,...

Другие переводы

ТурконякаІ мур купелі шкур при пасовиську царя і аж до сходів, що йдуть від міста Давида.
РБОВорота Источника чинил Шаллу́м, сын Кол-Хозе́, правитель округа Мицпа́. Он отстроил ворота, сделал над ними свод, навесил полотнища ворот, поставил затворы и засовы. Он восстановил стену у водоема Ше́лах в царском саду — до лестницы, которая идет вниз от Города Давида.
RSTВорота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, — он же чинил стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова.
MDRШаллум, сын Колхозея, чинил ворота Источника. Шаллум был начальником участка Мицфы. Он починил эти ворота и поставил над ними крышу. Он вставил двери в петли, а на двери поставил замки и засовы. Шаллум также починил стену водоёма Селах возле царского сада. Он чинил стену до самых ступеней, которые спускаются от города Давида.
NASB+Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it, and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king's garden as far as the steps that descend from the city of David.