Комментарии

РБОЛк 19:12-27
Лопухин (Ср. Лк 19:12.)

В русском «Он поступит» подчеркнуто. Этих слов нет в подлиннике. Буквально: «ибо как человек, уходящий от своего народа, призвал своих рабов и...
МакАртур (25:14; 25:14-30) Притча о талантах рисует нам трагедию растраченных впустую возможностей. Человек, отправившийся в путешествие, олицетворяет...

Другие переводы

ТурконякаОдин чоловік, відходячи, закликав своїх рабів та передав їм свій маєток;
РБОИ еще представьте себе: один человек, уезжая в чужие края, созвал своих слуг и оставил на них свое имущество.
RSTИбо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:
MDR"Царство Небесное подобно человеку, который перед тем, как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом.
NASB+"For [it is] just like a man [about] to go on a journey, who called his own slaves, and entrusted his possessions to them.