| Турконяка | Один чоловік, відходячи, закликав своїх рабів та передав їм свій маєток; | 
| РБО | И еще представьте себе: один человек, уезжая в чужие края, созвал своих слуг и оставил на них свое имущество. | 
| RST | Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое: | 
| MDR | "Царство Небесное подобно человеку, который перед тем, как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом. | 
| NASB+ | "For [it is] just like a man [about] to go on a journey, who called his own slaves, and entrusted his possessions to them. |