Турконяка | А друга подібна до неї: ] Люби свого ближнього, як самого себе! Iншої більшої заповіді від цих нема. |
РБО | А вот вторая: „Люби ближнего, как самого себя“. Нет заповеди больше, чем эти». |
RST | Вторая подобная ей: «возлюби ближнего твоего, как самого себя». Иной бо́льшей сих заповеди нет. |
MDR | Вторая заповедь такая: "Возлюби ближнего своего, как самого себя". Нет никакой другой заповеди важнее этих". |
NASB+ | "The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these." |