Комментарии
| РБО | Иоил 2:11; Откр 6:17 | 
| Лопухин | В ответ на заявляемое евреями желание — увидеть праведный суд Божий — пророк возвещает, что Иегова, как Ангел завета, явится прежде всего для суда над потомками Левия, чтобы очистить их от их... | 
| Лопухин | Евреи думали, что явление Иеговы на суд принесет им только пользу, а на самом деле, едва ли много найдется среди них таких, которые выдержат ожидающее их, как и другие народы, испытание на суде... | 
Другие переводы
| Турконяка | І хто стерпить день його входу? Чи хто встоїться в його появі? Томущо Він увійде як огонь горнила і як мило тих, що перуть. | 
| РБО | И кто выдержит день пришествия его?  Кто устоит, когда он явится? Ибо он, словно огонь плавильной печи, словно щелочь очищающая!  | 
| RST | И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он — как огонь расплавляющий и как щелок очищающий, | 
| MDR | "Ни один человек не может приготовиться к этому дню, и никто не сможет устоять перед Ним, когда Он придёт. Он будет, как пылающий огонь и отбеливающее мыло для стирки. | 
| NASB+ | "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap. |