Комментарии

Лопухин (См. Мк 1:23-27).

«Нечистого духа бесовского» - правильнее: «духа демона нечистого». К слову «демон» прибавлено употребленное и у Марка прилагательное...
МакАртурбесовского См. пояснение к Мф 8:16.

Другие переводы

ТурконякаБув у синаґозі чоловік, що мав духа нечистого - демона. Закричав голосом гучним:
РБОВ синагоге был человек, одержимый духом нечистого беса, и он громким голосом закричал:
RST Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:
MDRИ был человек в синагоге, одержимый нечистым духом, и закричал он громко:
NASB+And there was a man in the synagogue possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,