Турконяка | І ті, що йшли попереду, погрожували йому, щоб замовк, а він же ще дужче кричав: Сину Давидів, помилуй мене! |
РБО | Те, кто шел впереди, пытались его унять, чтобы он замолчал, но он еще громче кричал: «Сын Давида, сжалься надо мной!» |
RST | Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. |
MDR | Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: "Сын Давидов, смилуйся надо мной!" |
NASB+ | And those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" |