| Турконяка | Він додав своїм учням: Через це кажу вам: Не журіться душею, що їстимете, ні тілом, у що зодягнетеся. | 
| РБО | А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни вам пища нужна и для тела одежда. | 
| RST | И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, — не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться: | 
| MDR | А Своим ученикам Иисус сказал: "Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о теле вашем, во что одеться, | 
| NASB+ | And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not be anxious for [your] life, [as to] what you shall eat; nor for your body, [as to] what you shall put on. |