| Турконяка | І Аарон, піднявши руки до народу, поблагословив їх. І зійшов, вчинивши те, що за гріх, і цілопалення і, що за спасіння. |
| РБО | Аарон простер руки к народу и благословил людей. Принеся все жертвы — очистительную, всесожжение и пиршественную — он сошел вниз. |
| RST | И поднял Аарон руки свои, обратившись к народу, и благословил его, и сошел, совершив жертву за грех, всесожжение и жертву мирную. |
| MDR | Затем Аарон поднял вверх руки, обращаясь к народу, благословил их и сошёл с жертвенника, исполнив жертву за грех, жертву всесожжения и приношение содружества. |
| NASB+ | Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings. |