Комментарии

Лопухин Нравственно-общественные предписания: а) о почтении к старцам (под zaqen раввины произвольно разумеют только мудрецов), в которых повелевается чтить божественный авторитет (ст. 33–34); б)...

Другие переводы

ТурконякаУ вас будуть справедливі мірки і справедливі ваги і праведна міра. Я Господь Бог ваш, що вивів вас з єгипетскої землі.
РБОПусть у вас будут правильные весы и правильные гири, правильная эфа и правильный гин. Я — Господь, ваш Бог, выведший вас из Египта.
RSTда будут у вас весы верные, гири верные, ефа верная и гин верный. Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской.
MDRПусть корзины ваши будут правильного размера, кувшины ваши будут содержать правильное количество жидкости, а весы - показывать правильный вес. Я Господь, Бог ваш! И Я вывел вас из земли Египетской!
NASB+'You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt.