| Турконяка | І почув Зевул начальник міста слова Ґаала сина Аведа і розлютився гнівом. |
| РБО | Зевул, правитель города, услышал, что говорит Гаал, сын Эведа, — и пришел в ярость. |
| RST | Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его. |
| MDR | и отправил послов к Авимелеху в город Арум. Вот его послание: Гаал, сын Еведа, и братья его пришли в Сихем и настраивают всех жителей города против тебя. |
| NASB+ | And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned. |