Комментарии

Лопухин Один левит, возвращаясь со своей наложницей из дома ее отца, жившего, вероятно, в колене иудовом и не желая переночевать в Иерусалиме, как городе, принадлежащем тогда иевусеям, пришел для ночлега в...

Другие переводы

ТурконякаІ сіли і їли оба разом і пили. І сказав батько молодиці до чоловіка: Почавши переспи, і хай розвеселиться твоє серце.
РБООни сели, поели вдвоем, выпили, и тесть сказал левиту: «Останься, переночуй у меня. Отдохни!»
RSTОни остались, и оба вместе ели и пили. И сказал отец молодой женщины человеку тому: останься еще на ночь, и пусть повеселится сердце твое.
MDRЛевит остался и вместе с тестем своим ел и пил. После этого отец женщины сказал левиту: "Останься ещё на ночь, отдохни и повеселись".
NASB+So both of them sat down and ate and drank together; and the girl's father said to the man, "Please be willing to spend the night, and let your heart be merry."