| Турконяка | і сказав їм, мовлячи: Заповіжте народові обійти і обкружити місто, і військові хай підуть озброєні перед Господом. | 
| РБО | Когда Иисус отдал войску такой приказ, семь священников, каждый с рогом в руках, пошли, трубя, вперед, пред Господом;  за ними следовал ковчег договора с Господом. | 
| RST | Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили трубами, и ковчег завета Господня шел за ними; | 
| MDR | Затем Иисус приказал народу: "Идите! Обойдите город, и пусть вооружённые воины идут перед святым ковчегом Господа". | 
| NASB+ | Then he said to the people, "Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the Lord." |