| Турконяка | Після цього пішов до Капернаума - сам, його мати, його брати, його учні; і пробули там небагато днів. | 
| РБО | После этого ушел в Капернау́м и Он сам, и с Ним Его мать, братья и ученики. Там они пробыли несколько дней. | 
| RST | После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья Его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. | 
| MDR | Потом Он направился в Капернаум. Мать Иисуса, Его братья и ученики отправились вместе с Ним, и все они провели в Капернауме несколько дней. | 
| NASB+ | After this He went down to Capernaum, He and His mother, and [His] brothers, and His disciples; and there they stayed a few  days. |