Комментарии

РБОИер 5:22
Лопухин Вера Иова в Божественное Правосудие колебалась, между прочим, мыслью о жестоком, переходящем в произвол отношении Бога к людям. Поэтому Господь рядом вопросов об явлениях мира физического и хочет...
Лопухин Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов,...

Другие переводы

Турконяка
Я загородив море брамами, коли родилося, виходячи з лона своєї матері.
РБО
Кто запер врата моря,
когда из недр оно выходило,
RST
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
MDR
Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины?
NASB+
"Or [who] enclosed the sea with doors, When, bursting forth, it went out from the womb;