Турконяка | Так говорить Господь: Робіть суд і праведність і вирвіть ограбленого з руки того, що йому чинить зло, і не гнітіть приходька і сироту і вдову і не будьте безбожні і не проливайте невинну кров на цьому місці. |
РБО | Так говорит Господь: «Поступайте по справедливости и правде, обездоленного избавьте от руки мучителя! Чужеземца, сироту и вдову не обижайте, насилия над ними не совершайте и не проливайте на этом месте кровь невинную. |
RST | Так говорит Господь: производите суд и правду и спасайте обижаемого от руки притеснителя, не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы, и невинной крови не проливайте на месте сем. |
MDR | Творите только то, что праведно и справедливо, защищайте ограбленного от грабителя, не притесняйте вдов и сирот, не убивайте невинных. |
NASB+ | 'Thus says the Lord, "Do justice and righteousness, and deliver the one who has been robbed from the power of [his] oppressor. Also do not mistreat [or] do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place. |