Турконяка | І нарід, яким вони пророкують, і вони будуть покинені в дорогах Єрусалиму від лиця голоду і меча і не буде того, хто їх хоронить, і їхні жінки і їхні сини і їхні дочки. І вилию на них їхнє зло. |
РБО | И люди, которым они пророчествуют, погибнут от голода и меча, будут лежать на улицах Иерусалима, и некому будет хоронить их, жен их, сыновей и дочерей. Я на них изолью их же зло! |
RST | и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, — они и жены их, и сыновья их, и дочери их; и Я изолью на них зло их. |
MDR | И люди, с которыми говорили эти пророки, будут выброшены на улицы и умрут от голода и от меча врагов. И некому будет похоронить их - не будет ни сыновей, ни дочерей, Я накажу их. |
NASB+ | "The people also to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to bury them – [neither] them, [nor] their wives, nor their sons, nor their daughters – for I shall pour out their [own] wickedness on them. |