Комментарии
| Лопухин | Ради Иакова, раба Моего... Я назвал тебя по имени, почтил тебя... Это - вторая цель и вместе главнейшая причина призвания Кира, воздвигнутого Богом, как мы уже знаем со специальной задачей... | 
Другие переводы
| Турконяка | Через мого раба Якова й Ізраїля мого вибраного, Я тебе покличу моїм іменем і прийму тебе, а ти Мене не пізнав.  | 
| РБО | Ради раба Моего, Иакова,  ради Израиля, избранника Моего, Я призвал тебя по имени, дал тебе почетное имя, хотя ты Меня и не знаешь.  | 
| RST | Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня.  | 
| MDR | Всё это делаю Я ради слуги Моего, Иакова, ради избранного Мною израильского народа. Я тебя, Кир, называю по имени, ты не знаешь Меня, но Я называю тебя по имени.  | 
| NASB+ | "For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen [one,] I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.  |