Комментарии
Лопухин | Объяснение см. в Толковой Библии т. 2-й, 4Цар 18:13 - 4Цар 20:19. |
Другие переводы
Турконяка | Я зробив руки слабкими, і вони посохли і стали сухими, як трава на дахах, і як зелень. |
РБО | Жители их бессильны, посрамлены они, в ужасе. Стали как травы в поле, как на лугу зелень, как поросль на крышах и склонах, что иссушены восточным ветром. |
RST | И жители их сделались маломощны, трепещут и остаются в стыде; они стали как трава на поле и нежная зелень, как порост на кровлях и опаленный хлеб, прежде нежели выколосился. |
MDR | Люди, жившие в тех городах, были слабы, они были напуганы и опозорены, они были травой полевой, травой на крышах домов. Так сжигает знойный пустынный ветер траву раньше, чем она станет высокой. |
NASB+ | "Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were [as] the vegetation of the field and [as] the green herb, [As] grass on the housetops is scorched before it is grown up. |