Комментарии
| Лопухин | Искупленный и возвеличенный Богом Израиль воспоет победную, радостную песнь о погибели тирана царя вавилонского, и к этому ликованию присоединятся другие народы. Будут рады этому падению... | 
| Лопухин | Вся земля. Здесь можно видеть указание на то, что и земля как бы сочувствует радости евреев: она немало терпела от нашествий этого царя, который уничтожал поля и пастбища.Кипарисы... | 
Другие переводы
| Турконяка | і дерева Ливану зраділи тобою і кедр Ливану: Відколи ти заснув, не вийшов той, хто нас зрізує.  | 
| РБО | Радуются кипарисы,  рады ливанские кедры. Говорят они: «Ты повержен, и никто уже нас не срубит!»  | 
| RST | и кипарисы радуются о тебе, и кедры ливанские, говоря: «с тех пор, как ты заснул, никто не приходит рубить нас».  | 
| MDR | Ты, царь, жестоким был, но больше нет тебя. И даже сосны счастливы, и кедр ливанский рад, и говорят деревья: "Нас царь срубил, но пал теперь, и никогда ему отныне не подняться".  | 
| NASB+ | "Even the cypress trees rejoice over you, [and] the cedars of Lebanon, [saying,] 'Since you were laid low, no [tree] cutter comes up against us.'  |