Комментарии

Лопухин Подтверждая свои полномочия Иосифу, фараон, с целью приближения его к египетскому типу и слияния его интересов с египетской национальностью и страной, дает Иосифу новое, без сомнения, египетское...

Другие переводы

ТурконякаСказав же Фараон Йосифові: Я Фараон; без тебе ніхто не піднесе своєї руки в усій єгипетській землі.
РБО«Вот моя воля, воля фараона, — сказал он Иосифу. — Отныне без твоего ведома по всей египетской земле никто шага не посмеет ступить, рукой не шевельнет!»
RSTИ сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.
MDR"Я, фараон: никто другой в Египте не смеет пошевелить рукой или ногой без твоего на то разрешения, " - фараон сказал Иосифу.
NASB+Moreover, Pharaoh said to Joseph, "[Though] I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt."