Комментарии

ОгієнкаРувен, Реу-вен — „побачте сина“.
Лопухин По обычаю древности (ср. Быт 4:1) имя первенцу Иакова дает мать его, Лия. Рувим Евр Ruben = вот сын - естественное восклицание радости у матери. Но в тексте...

Другие переводы

ТурконякаІ зачала Лія і породила Якову сина; назвала ж імя його Рувим, кажучи: Бо побачив Господь моє впокорення; тепер мене полюбить мій муж.
РБОЛия забеременела, родила сына и назвала его Рувим. «Господь увидел мою печаль, — сказала она. — Уж теперь-то муж меня полюбит».
RSTЛия зачала и родила сына, и нарекла ему имя: Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие; ибо теперь будет любить меня муж мой.
MDRЛия родила сына и назвала его Рувимом, потому что, как она сказала: "Господь увидел, как я бедствую: муж мой не любит меня, так, может быть, теперь муж полюбит меня".
NASB+And Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the Lord has seen my affliction; surely now my husband will love me."