Комментарии

ЛопухинВсе детали этой картины вполне жизненны и правдивы.

Другие переводы

ТурконякаІ поклав їм хліби їсти. І сказав: Не їстиму доки не скажу я своїх слів. І сказали: Говори.
РБОПодали еду, но Авраамов раб сказал: «Я не стану есть, пока не расскажу, зачем меня сюда послали». — «Говори», — ответили ему.
RSTи предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.
MDR"Я слуга Авраама", - сказал слуга.
NASB+But when [food] was set before him to eat, he said, "I will not eat until I have told my business." And he said, "Speak on."