Комментарии
| Лопухин | составляют вторую часть (строфу) этой пророческой речи. Чувство пророка утихает и, начиная отсюда, уже можно следить за его мыслью. Пророк начинает давать себе отчет в том, что именно готовится... | 
| Лопухин | “День”. LXX прибавляют: “Господень”; но что значит и сам по себе “день”, достаточно известно было со времени Ам 5:18. - “Жезл”, как орудие наказания;... | 
Другие переводы
| Турконяка | Ось приходить кінець, ось господний день. Якщо і зацвила палиця, встала гордість | 
| РБО | Смотрите, вот этот день!  Смотрите, близится, грядет ваша кара! Жезл зацвел, расцвела гордыня:  | 
| RST | Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась. | 
| MDR | Вот и пришло время наказания. Пришло время смятения. Бог дал знак. Наказание началось. Посох зацвёл. Гордость разрослась. Могущество царя Навуходоносора разрастается. | 
| NASB+ | 'Behold, the day! Behold, it is coming! [Your] doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed. |